Показати повну версію : Что мы называем глубиной аквариума
fishhelp
12.03.2008, 17:58
Длина, см х глубина аквариума (а не ширина), см х толщина грунта (около 5 см)/1000 = количество грунта в литрах. Если перевести в килограммы - полученную цифру умножить где-то на 1,8 (в зависимости от грунта)
P.s. То, что мы считаем глубиной в привычном смысле, в аквариумистике называется высотой Вообще то приняты три измерения - длина, ширина и высота. А слово глубина больше относится к уровню воды-ее высоте.:).
что-то я совсем запуталась...длина 125, ширина 50 и высота 55, ТАК СКОЛЬКО КГ. ГРУНТА МНЕ НУЖНО???:)
125*50*5 / 1000 = 31.25 литра.
Для фракции 4-5 мм плотность гранита в россыпи = 1,4 кг / л. по ГОСТу.
Значит 31,25 * 1,4 = 44 кг, не меньше (плотность может быть и выше, советуют умножать на 1,8).
А глубиной иногда называют ту же ширину в строительстве, не только аквариумистике (к примеру глубина ниши в стене - это ширина параллелепипеда этой ниши code60).
fishhelp
14.03.2008, 16:48
Ниша это не предмет!
Ниша это не предмет!
Встроенный шкаф-тоже? Тот, что в этой самой нише стоит :) "Глубина шкафа" в Гугл и будет открытие.
Начертательная геометрия прошла бесследно?
Это флуд.
Starcomputer
14.03.2008, 19:15
Встроенный шкаф-тоже? Тот, что в этой самой нише стоит :) "Глубина шкафа" в Гугл и будет открытие.
Начертательная геометрия прошла бесследно?
Это флуд.
"Кость застряла глубоко в горле"
"Глубоко в тоннеле были видны останки сгоревшего грузовика"
Это все цитаты из книг.
Теперь по существу.
Начертательная геометрия здесь ни при чем. Глубиной, как правило называется расстояние от ОТКРЫТОЙ (или открывающейся, в случае шкафа) поверхности до противоположной. В случае аквариума понятия высота и глубина совпадают (если не брать в расчет толщину стекла на дне).
Выписка из известных словарей:
Ушаков
ГЛУБИНА', ы́, мн. ины, ж. 1. Расстояние по вертикали сверху вниз, от поверхности до дна или от наружного края до конца углубления. Г. моря - 300 метров. На глубине 100 метров. Измерять глубины. Г…
Даль ГЛУБИНА, глубь, тамб. сиб. глыбь, вологодск. глуботина, стар. глубота ж. высота, вышина, в обратном смысле: протяжение по отвесу сверху вниз, от поверхности до дна. || Пропасть, бездна; пучина…
Это все в принципе тоже ФЛУД. Драть нас некому.
fishhelp
14.03.2008, 20:36
Встроенный шкаф-тоже? Тот, что в этой самой нише стоит :) "Глубина шкафа" в Гугл и будет открытие.
Начертательная геометрия прошла бесследно?
Это флуд.Ниша это воздух и не более.И это не флуд а постановка правильных выражений для новичков и не только. Меня уже замучали заказчики с глубиной... .
Всегда думал что есть три измерения - длина, ширина и высота.
А если человек заказывает аквариум в нишу то пойди разбери где у него глубина.
Это все цитаты из книг.
Я приводил цитаты не из книг, а из характеристик вещей.
Тем более, ваши же цитаты в точности подходят под определение глубины. И не мешало бы пользоваться более полными словарями, со значеними слова всех областях. "Глубина резкости" или "глубина тыла/фронта" к примеру ;).
Ниша это воздух и не более.
Расскажите это мебельщикам и строителям, они тоже пишут на форумах, что их достали заказчики. :) :)
Это тоже самое, что сказать "аквариум - это не предмет, а вода".
Ну и если объясняете термины новичкам, так хоть профессионалы - хоть вы определитесь, что чем называть.
А для других все будет зависеть от точки отсчета и конкретной ситуации, когда будет длина*ширина*высота, а когда ширина*глубина*высота и т.д. Кому нужны деньги - поймет, уточнит.
К чему эти переливания из пустого в порожнее, лучше заставьте всех говорить "автомобиль", а не "машина" или "тачка".
Всегда думал что есть три измерения - длина, ширина и высота.
А если человек заказывает аквариум в нишу то пойди разбери где у него глубина.
Я всегда думал что измерений больше :)
Если человек что-то заказывает, то как он назовет-так и будет, а изготовитель сделает как надо.
Если человек что-то заказывает, то как он назовет-так и будет, а изготовитель сделает как надо.
Главное чтоб он расплатился как надо, а не так как ему захочется.
vBulletin версії 3.8.7, © 2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010