КПК

Показати повну версію : Перевод книг с немецкого


rhinoceras
11.08.2009, 15:53
Предлагаю заинтересованным и желающим поучавствовать в переводе пары стоящих книг с немецкого на русский. Просьба реально оценивать свой уровень владения языком, думаю, в высоком качестве конечного продукта заинтересованы все.

http://content.foto.mail.ru/mail/rhinoceras/179/i-203.jpg
1. Kleintiere im Terrrarium
Книга общепознавательная, сильно углубленным спецам может показаться поеерхностной, поэтому без претензий :-) Но она не хуже Лезера
Есть разделы по отшельникам-крабам, паукам (есть доброволец), скорпионам (есть доброволец), многоножкам (есть доброволец), насекомым, слизням-улиткам (уже есть доброволец).


1. Kleintieren im Terrarium
Взяты на перевод:
- сколопендры,кивсяки, скорпионы
- улитки и слизни
- пауки разл групп
- насекомые

Остались раки и крабы. вводная часть, сбор и транспортировка животных, общие принципы содержания


http://ecx.images-amazon.com/images/I/51GYW4Z083L.jpg
2. Amphibien im aquarium, по водным сиренам-протеям (есть доброволец), червягам-саламандрам-протеям-амбистомам-лягшкам.
Уникальная книга, толковой инфы по водным хвостатым и безногим на русском практически нет, да и по лягушкам-пипидам днем с огнем
Если найдутся желающие помочь и заинтересованные, могу скидывать распознанные главки в формате MS Word

iceSS
12.08.2009, 22:48
У меня еще есть книга Жана Раффаели, но она на французком )

altum72
12.08.2009, 22:51
потом эта книга издается на русском языке.....
переводчикам спасибо)))))
издателям деньги.
насколько я знаю,Блееру в Москве зарядили 50000 $ за перевод его книги о дискусах.

rhinoceras
12.08.2009, 23:22
Раффаели есть у Бориса Тимофеева, по-моему, он ее даже собирался переводить. Но все пректы с хвостатниками ничем не закончилсь.

У меня еще есть книга Жана Раффаели, но она на французком )

rhinoceras
12.08.2009, 23:23
Видимо. знаете больше,чем сами участник таких пректов и Блеер



потом эта книга издается на русском языке.....
переводчикам спасибо)))))
издателям деньги.
насколько я знаю,Блееру в Москве зарядили 50000 $ за перевод его книги о дискусах.

altum72
12.08.2009, 23:26
Видимо. знаете больше,чем сами участник таких пректов и Блеер
знаю!!!!!!!!

iceSS
15.08.2009, 09:58
rhinoceras,
Борис то хоть французкий знает, ему проще перевести ;)

rhinoceras
21.08.2009, 15:18
Работа началась, уже переведены неск главок

дух святой истины
22.08.2009, 13:32
rhinoceras, а потом на форуме выложите?

rhinoceras
22.08.2009, 14:16
Это как решат участники перевода

altum72
23.08.2009, 21:43
Это как решат участники перевода
я скажу прямо:)
бизнесс - веселая штука:),.........
найдете лохов - звоните:023::023::023::023:
у меня сестра англичанка и немка,вопросы по специфике я знаю....
я спецефичиских вопоосах и терминах я разберусь.
надо перевод - без проблем!!!!!
насчет оплаты - в личку.
а нахаляву- :023::023::023::023::023::023: ищите по месту жительства!!!!!

rhinoceras
24.08.2009, 09:51
Быает и так, что чм больше человек выставляет условий, тем меньше он имеет оснований для этого в реальности.
Переводчики затратили определенное время и немало труда, поэтому им решать. как поступить с плодами своего труда. А люди с горы, даже очень высокой, тут с какоо боку?

iceSS
24.08.2009, 09:59
altum72,
Как было сказано Георгием Вициным: - " Тебе не интересно - не мешай."