КПК

Показати повну версію : Труднощі перекладу


Кениец
04.11.2009, 08:50
Суббота. Центральный рынок Днепропетровска Озёрка.
Идём с женой по рядам, где продают садовые удобрения. Вспоминаю, что мне нужен хлористый кальций. Дай думаю, узнаю, вдруг это используют садоводы и можно тут купить.
Далее диалог с бабулей-продавщицей:
-Есть хлористый кальций?
-А як же! 12 гривень.
Я достаю деньги, она протягивает мне пакет. Читаю: "Хлористый калий".
-Бабуля, мне нужен кальЦий, а не калий.
-Та то ж по-руськи кальЦій. А по-нашому калій.

До сих пор улыбаюсь :023:

Л.Ё.Х.А
04.11.2009, 08:54
Суббота. Центральный рынок Днепропетровска Озёрка.
Идём с женой по рядам, где продают садовые удобрения. Вспоминаю, что мне нужен хлористый кальций. Дай думаю, узнаю, вдруг это используют садоводы и можно тут купить.
Далее диалог с бабулей-продавщицей:
-Есть хлористый кальций?
-А як же! 12 гривень.
Я достаю деньги, она протягивает мне пакет. Читаю: "Хлористый калий".
-Бабуля, мне нужен кальЦий, а не калий.
-Та то ж по-руськи кальЦій. А по-нашому калій.

До сих пор улыбаюсь :023:

рассмешило:)

Путник
06.11.2009, 00:40
собираю замок..
в инструкции на ридной мови написано" возмить цого "песику" и ...."

ну в моем представлении песик - -собачка...
оказалась задвижка..
я пол дня искал этот... песик...

Godo
06.11.2009, 17:03
Це ще нічого, порівняно з об"явами, написаними турками або китайцями, які думають, що знають російську...

Л.Ё.Х.А
06.11.2009, 17:10
Недавно у нас в городе открылся трк " Big House ",по всем магазинам развешали постеры и на самом трк с надписью: приглашаем вас на открытие нового трк Big Haus:)

Сергій
07.11.2009, 00:04
Це ще нічого, порівняно з об"явами, написаними турками або китайцями, які думають, що знають російську...
А Ви думаєте, хто зробив той замок? :) Турки або китайці!

Starcomputer
07.11.2009, 00:28
написаними турками або китайцями, які думають, що знають російську...
Вы думаете только они так считают ?
http://i016.radikal.ru/0911/31/44fd40e75733.jpg

Ну PL понятно, это Польша.
А GUS ? Гусляндия ?????
Производитель Sera, Made in Germany, код соответствует. :)

Сергій
07.11.2009, 00:55
Вы думаете только они так считают ?
Ну PL понятно, это Польша.
А GUS ? Гусляндия ?????
Производитель Sera, Made in Germany, код соответствует. :)
Будеш сміятись, GUS - це Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinschaft_Unabh%C3%A4ngiger_Staaten) (тобто, Співдружність Незалежних Держав):012:

Starcomputer
07.11.2009, 00:57
GUS - це Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (тобто, Співдружність Незалежних Держав)
Труба. :(

Белый Виталий
07.11.2009, 01:03
на днях один ЮКРЕЙНИАН политик сказал "КРУГЛОДОБОВО" вместо "ЦІЛОДОБОВО" .....

Starcomputer
07.11.2009, 01:18
на днях один ЮКРЕЙНИАН политик сказал "КРУГЛОДОБОВО" вместо "ЦІЛОДОБОВО" .....
О драконах ни слова !!! :(

Ёшка
07.11.2009, 01:34
не надо драконов, у нас на форуме и своих хватает...

Godo
07.11.2009, 18:58
Стоїть кавказець на базарі, фрукти продає:
- Анані, банані, подходим, вібіраєм!
Його поправляють:
- Не "анани", а "ананаси"!
- Ананасі-бананасі - подходим, вібіраєм!

Ставридка
11.12.2009, 02:30
Раз пошла такая тема, то грех будет не повторить мою историю.
Мне подружка рассказала историю середины 90-х, начало украинизации страны. Едет Юля по городу с бабушкой, которая приехала погостить.А отдельные вывески уже переведены на украинский. Ну а бабушке интересно... Проезжают Столовую, то бишь "Їдальню". Бабушка, сфокусировав остатки зрения на вывеску, громко прашивает: Юлечка, а что такое ЇБальня? Представить реакцию пассажиров не сложно...

aka_durko
11.12.2009, 10:37
ДА-ну ребята, польский язык учу уже второй год, не смешной на самом деле, а куда ближе нам нежели руский, если понять основные положения, то элементарно можно читать и переводить, ничего сложного.

ТАм просто есть буквы носового посизношения а с хвостиком е с хвостиком и Л английская с волной, английская j - й, u-у, y-и, и много всяких не больших нюансов.
А ну и сочитания букв что дают Ш, Ч, Щ... А всякие росказы о том что ППЦ как смешно на польским, восновном придумки, единственное что смешно на самом деле Магазин - Склеп. ВСЁ)

Чебурген
11.12.2009, 11:10
не смешной на самом деле, а куда ближе нам нежели руский Кому- нам? Мне ближе русского только одесский :) Польский более похож на украинский, чем на русский- да, согласен.

Chezarino
11.12.2009, 12:18
Кому- нам? Мне ближе русского только одесский :) Польский более похож на украинский, чем на русский- да, согласен.
меня тоже эта фраза прилично удивила ))))))))))))

aka_durko
11.12.2009, 12:20
НУ нам это как-бы украинцам)

Или вы себя таковыми не щитаете?)

Chezarino
11.12.2009, 14:46
НУ нам это как-бы украинцам)

Или вы себя таковыми не щитаете?)

та не в тому річ, чому ж Ви, щірий українець, а спілкуєтесь російською? мені здається треба бути трохи послідовним.....для мене рідна мова російська тому що моя мама розмовляє саме російською...для мене не є проблема спілкуватися українською чи російською, але важати що польска мова ближче за російську для українців це мінімум не відповідає дійсності

Чебурген
11.12.2009, 18:09
Тема изначально претендует на юмористическую, не стоит в ней углубляться в языковые проблемы, это неблагодарное занятие. Давайте лучше о чём- то прикольном, например о парасольке, праске, крАватке...

Godo
11.12.2009, 21:27
aka_durko, як професійний філолог українцеві:), скажу, що, жаль Вас розчаровувати, але Ви помиляєтеся. У генеалогічній класифікації мов, де мови об"єднані у сім"ї та групи за спорідненістю, виділяється 3 підгрупи слов"янських мов: східнослов"янська (укр., рос., білоруська), західнослов"янська (польська, чеська, словацька) та південнослов"янська (болгарська, сербо-хорватська, македонська, словенська, старослов"янська).
То ж, як це не прикро визнати істиному патріоту:), але польська ніяк на може бути ближча для нас, ніж російська.
До того ж, ближчою до нашої, якщо вже так, є не західно- а південнослов"янські мови. Оскільки старослов"янська, писемна мова Київської Русі, що мала визначний вплив на формування східнослов"янських мов, була створена на основі староболгарської. Якщо спробуєте колись вивчати болгарську, переконаєтеся, наскільки вона зрозуміліша для нас за польську.
Західнослов"янські ж мови, до яких належить польська, зазнали досить значного впливу латинської, що пов"язано з територіальною близькістю до Західної Європи та католицизмом. Навіть абетка у них - латиниця, а не кирилиця, як у нас із болгарами.
Зрозумілість польської для нас пояснюється не так лінгвістичними, як історико-політичними причинами. Досить довго Україна знаходилася під владою Польщі (Речі Посполитої), відповідно, відбувалася і мовна асиміляція.
Інші західнослов"янські мови, наприклад, чеська, для нас багато складніші.
Хоча і чеська, і польська, насправді ближчі до укр., ніж до рос. Це можна прослідкувати, знаходячи у них відповідники до тих слів, які не є спорідненими в укр. і рос. (наприклад, укр. "полювання (лови)" і рос. "охота", "розуміння" і "понимание", "гніватися" і "сердиться").
У принципі, усі слов"яни здатні більш-менш розуміти мови один одного, навіть якщо не займалися їх вивченням спеціально. Як це не дивно, чомусь (принаймі, мені:)) легше розуміти писемну мову, ніж усну, незважаючи навіть на різницю в абетках:). Я, наприклад, можу прочитати і зрозуміти хоча б основний зміст будь-якої слов"янської писанини (ясно, що не філософські трактати чи наукові розвідки з квантової фізики, а якісь побутові речі, типу рецензії на фільм чи інформації про товар). Це при тому, що трохи вчила я лише польську, та й то всього місяців 2 і дуже давно. (Щоправда, я в універі вивчала старослов"янську). Польську і болгарську писанину розумію десь на 90%, чеську - на 60-70. Усну гірше, але якщо балакатимуть повільно, то половину розмови болгарина чи поляка втямлю. Чеської десь третину. З іншими вживу спілкуватися не доводилося.

Для підтримання гумористичного спрямування теми. Коли була в Чехії, бачила сюрреалістичну картину - стоять уздовж доріг таблиці з написами POZOR! Policia habaruje!. :023:Ну нічого собі, думаю, у них проблема з хабарництвом, що уже вздовж доріг їх позорять! Як виявилося, насправді напис означає "Увага, поліція штрафує".

mazapura
11.12.2009, 22:36
східнослов"янська (укр., рос., білоруська), західнослов"янська (польська, чеська, словацька)
Три братніх мови, - три братніх народи, - три братніх республіки -- чи це не тому ці мови виділені в одну групу?

У нас в Рівному, років з десять тому завезли "б/у" тролейбусів "Шкода" - "POZOR!" було написано над кожними дверима :)

Godo
11.12.2009, 22:54
mazapura, геналогічна класифікація ця склалася ще у ХІХ ст, при чому за кордоном, а не у нас. Тоді і там про "братні народи", а тим паче, "братні республіки", ще ніхто й не думав. Західнослов"янських же насправді більше, я вказала лише найпоширеніші. А до них належать ще кашубська, верхньо- і нижньолужицька, полабська (сьогодні - мертва мова).
До речі, більшість, що є у східнослов"янських мовах братнього, - це наслідки впливу старослов"янської, що була єдиною загальнодержавною писемною мовою Київської Русі. (Сама старослов"янська, як вказувалося вище, належитить до південнослов"янських. Насправді - штучна мова, створена на основі староболгарської і південнослов"янських полянських діалектів, спеціально для обслуговування потреб церкви і писемності, якою ніхто ніколи ніде у побуті не розмовляв. Якщо латинська сьогодні - мертва мова, то старослов"янська, так би мовити, "мертвонароджена" :)). Якби російська, українська і білоруська розвивалися без її впливу, тільки на основі діалектів тих територій, де проживали відповідні племена, то відрізнялися б між собою, як чеська і польська. То ж гіпотеза про єдину праслов"янську мову, що потім розділилася на рос., укр. і білоруську є більше ідеологічною радянською вигадкою, ніж лінгівстичним фактом.

aka_durko
11.12.2009, 23:01
Я вам як Історик можу сказати шо це все ТУФТА!!!!

Росіяни як народ, що створив свою історію і шляхетське походження від інших народів у 17ст, хоча складався з азійських слов'ян, в той час коли українці і поляки мали свою історію, потім шоб себе підняти - понизили українців до "РУской народности и трёх братских народов", але поляків не змогли то на українцях і зупинилися.

Є дуже класна книга ... знайду зранку напишу назву.

Godo
11.12.2009, 23:04
aka_durko, що все ТУФТА? Усі лінгвістичні дослідження індоєвропейської мовної сім"ї і слов"янської групи мов за останні 200 років? Писемні пам"ятки різних народів різних століть, на основі дослідження і порівняння яких робилися висновки про лексичний склад, граматику, правила словотвору і слововживання і т.д. цих мов в різні історичні періоди, а відповідно - про близьку чи далеку спорідненість тих чи інших мов і їх приналежність до тієї чи іншої групи?

Я ж вас не вчу історії, то ж давайте Ви мене не будете вчити мовознавству:) code60

На цьому пропоную нашу високоінтелектуальну дискусію припинити, оскільки, як уже згадувалося, тема не на те створена:)
Краще давайте про всілякі мовні казуси писати.

mazapura
11.12.2009, 23:31
міняється правопис... змінюється історія... :)

Benjamen
12.12.2009, 00:49
На цьому пропоную нашу високоінтелектуальну дискусію припинити, оскільки, як уже згадувалося, тема не на те створена:)
Краще давайте про всілякі мовні казуси писати.


Пропоную уявити, як перекладе мешканець "Тамбовской глубинки", який українську мову чув тільки з уст Задорнова або Галкіна, такі словосполучення як "вродлива дівчина" і "система травлення".:)
От вам і споріднені... зміст аж до навпаки.
Знав ще кілька таких прикладів, але згадав тільки два...

А взагалі, якщо не брати до уваги українське прислів'я: "Дурень думкою багатіє", то чим більше мов людина знає (а ще краще використовує) - тим вона багатшаcode50

mazapura
12.12.2009, 00:58
- Скажи мне, дружище, - когда будем пить водку?
- Незабаром
- Я уже понял "где", ты мне скажи "когда"???

Benjamen
12.12.2009, 01:05
Тема изначально претендует на юмористическую, не стоит в ней углубляться в языковые проблемы, это неблагодарное занятие. Давайте лучше о чём- то прикольном, например о парасольке, праске, крАватке...

При усій повазі, шановний Чебургене, нічого "прикольного" у літературних нормах цих слів не бачу:confused:. А от походження у них - іноземне, і досить цікаве. Особливо "краватки". При бажанні через пошук можна дізнатися.

Benjamen
12.12.2009, 01:21
У Києві, на розі Харківського шосе і вул. Тростянецької нещодавно запрацював зоомагазин "Любимий". Оце прикольна назва!!!:023:

Godo
12.12.2009, 20:02
Пропоную уявити, як перекладе мешканець "Тамбовской глубинки", який українську мову чув тільки з уст Задорнова або Галкіна, такі словосполучення як "вродлива дівчина" і "система травлення".:)
От вам і споріднені... зміст аж до навпаки.
Знав ще кілька таких прикладів, але згадав тільки два...

А взагалі, якщо не брати до уваги українське прислів'я: "Дурень думкою багатіє", то чим більше мов людина знає (а ще краще використовує) - тим вона багатшаcode50

Файна дівка гуцулка Ксеня вийшла заміж за простого тамбовського парня Сєрьожу, і приїхала з ним на Різдво до родичів, у глухе гуцульське село. Сєрьожа, переконаний, що там "кацапів" на вулицях б"ють, перші дні боявся вийти з хати. Потім, поспілкувавшись з тещею і тестем, трохи звик, і Ксеня, давши йому пляшку самогону, відправила його до сусідів - поколядувати.
- Да ты что, не пойду я!
- Та не бійся, то хороші люди, нічого вони тобі не зроблять! Зайдеш, скажеш: "Христос ся рождає!", сядете, вип"єте, познайомитеся.
Сєрьожа пішов, через кілька хвилин залітає в хату, засуває двері, труситься увесь.
- Що сталося?!
- "Хорошие люди"! "Не обидят"! Я сказал, как ты велела, а они в ответ:"Славимо его!" А хрена вы меня словите!!!

Чебурген
12.12.2009, 20:12
При усій повазі, шановний Чебургене, нічого "прикольного" у літературних нормах цих слів не бачу
У Києві, на розі Харківського шосе і вул. Тростянецької нещодавно запрацював зоомагазин "Любимий". Оце прикольна назва!!! Тоже "нэ бачу". Просто грамматическая ошибка. Мы уже переходим на "вечные" анекдоты про "Борщ и пЕрвое" и про "Пиво и пЫво"... :) code60

Benjamen
13.12.2009, 00:50
Тоже "нэ бачу". Просто грамматическая ошибка. Мы уже переходим на "вечные" анекдоты про "Борщ и пЕрвое" и про "Пиво и пЫво"... :) code60

В тому й суть, що не граматична. Навряд що це писалося російською, бо це є порушення закону, а українською має бути "улюблений"...
Припускаю, що власник магазина може бути профі в галузі зооторгівлі і водночас не володіти досконало мовою, але ж безліч дозволяючих, контролюючих і перевіряючих органів куди дивилася? А вивіска солідна й вельми помітна. Ось цей прикол я мав на увазі.code60

Godo
13.12.2009, 12:51
Benjamen, ай, шо ви говорітє... Я працюю у педагогічному Вузі на факультеті української філології. Кілька років тому біля деканату якась шерепа повісила об"яву: "Студентам, що не здадуть в деканат НАСЛІДКИ флюрографічного обстеження, стипендія нарахована не буде!"

pimass
13.12.2009, 13:10
- Скажи мне, дружище, - когда будем пить водку?
- Незабаром
- Я уже понял "где", ты мне скажи "когда"???

Русский с украинцем спорят относительно языков:
р-Ну что это у вас за язык, к примеру слово "незабаром", так за баром или не за баром?
у-А у вас, ща за мова, ось на приклад слово "Сравни", то срав, чи ні....

)))