Цитата:
Сообщение от Кокан
Получил 3-й номер журнала. Понравился больше 2-х предыдущих, хотя качество текстов с орфографической, грамматической, фразеологической и литературной точки зрения пока оставляет желать лучшего. (одну, две статьи в месяц могу откорректировать лично, абсолютно бесплатно, хотя идеально "прилизать" не обещаю) 
|
Добрый день всем!
Прошу прощение за задержку с ответами на глас народа. Работа знаете ли.
Поскольку некоторые высказывания содержат обвинения личностного характера (Михаил К), позволю себе выразить
свое личное мнение по данному вопросу.
1) Костя (Кокон),

спасибо за подогревания интереса к журналу. Мы не раз с тобой дискутировали по этому поводу. Журнал - научно-популярный с акцентом на популярный; авторский состав широкий - от любителя до кандидата биологических наук. Не могут все люди писать одним стилем, это же не диссертация. Не предлагаете же вы все статьи переписывать одному человеку, хотя иногда приходится делать и такое.
Но если тебе этот вопрос уж настолько принципиален, то вышли плз в приват твои правки к любой непонравившейся статье, что бы было понятней в каком направлении нужно работать.
Хотя КСергей абсолютно прав:
Цитата:
Сообщение от КСергей
На мой взгляд не нужно корректировать чужое, а напишите свои, так как вы хотите их видеть. Не исключено, что найдутся и на вас корректоры.
|
Для журнала пользы от этого будет гораздо больше.
Это пожелание не лично Косте, а все желающим помочь.
2)
Цитата:
Сообщение от Михаил К
Два года читаю украинский журнал «Просто аквариум» и не могу понять, что подразумевается под таким названием?
Если предположить потому, что у Модератора журнала аквариум на 60 л., то это действительно не сложно.
Если редакция журнала предполагает:
А) более просто изложение, доступность журнала начинающим любителям,
Б) свою недастаточную компетентность в вопросах аквариумистики?
Простата изложения не очень понятны в связи с требованием редакции строгого соблюдения латыни. Однако латынь в журнале отождествляется с английским языком.
Например, Эйко Блехера печатают, как Блеера. И следовательно, названный в его честь эхинодорус Блехера Echinodorus bleheri пишут «блеери». В английском звук «эйч»- h - обозначает удлинение гласной,а в латинском, как и в немецком обозначает приглушеное «ха» и вероятно немец Э.Блехер все таки. (См. Каталог аквариумных растений К.Кассельман)
Многие фото помещенные в журнале - плагиат с веб -страничики:
The crypts pages Jan D. Bastmeijera см. http://132.229.93.11/Cryptocoryne/index.html
|
А вот это уже серьезные обвинения, и что бы всем присутствующим было понятнее причины гневного настроения Михаила Аркадьевича, я вынужден изложить дословно (вся переписка сохранена) детали нашей приватной переписки.
Михаил К: «В прошлом году я послал в журнал «Просто Аквариум» статью об анубиасах. Сначала был обнадеживающий ответ. А теперь не ответа ни привета. У меня много публикаций по аквариумным растениям. Вы наверно знаете. Может быть ПА переполнен публикациями?»
Редакция: « Вероятно вы не получили наш ответ. В материале об анубиасах нас в первую очередь смущает качество и авторство иллюстраций…Уточните это вопрос. Всегда будем рады нашему сотрудничеству.»
Михаил К: «1. К статье анубиасы у меня имеется рисунок. Рисунок листьев анубиасов выполнены мной на компьютере. Рисунок о селекции не мой, там сказано чей.
2. В разделе статьи я размесил главы из книги «Подводный
сад». Может быть, подойдут. Размещение глав я еще продолжу.»
Редакция: «Уважаемый Михаил Аркадьевич, извините за задержку с ответами, но на то были объективные причины.
Возвращаясь к теме анубиасов, к сожалению мы так и не получили удовлетворительного ответа.
1. Помимо того, что вся статья требует серьезных литературных правок, она еще и содержит ряд неточностей, как, например, «Растение с ползучим корневищем, укороченным стеблем с розеткой простых черешковых листьев»
Поскольку корневище по происхождению является видоизмененным стеблем, то у растения не может быть одновременно ползучего корневища и укороченного стебля.
А поскольку нет укороченного стебля, то не может быть и розетки листьев.
2. В первой части материала полностью отсутствует латынь, что для статьи с описанием видов и гибридов просто необходимо.
3. Вторая часть «Гибридизация анубиасов» в своей основе является прямым цитированием отрывка из упомянутой вами статьи С. Бодягин (Аквариум №1 2002), а иллюстрация с листьями – ничто иное, как результат неудачного сканирования с изменением фона, авторство которой вы приписываете себе. Не кажется ли это вам слишком циничным.
4. Авторство второго отсканированного рисунка, широко гуляющего просторами интернета, также сомнительно.
Все это (а также история со статьей по криптокоринах и авторством иллюстрирующих ее фотографий) дает повод усомниться в оригинальности всего материала.
Простите, но мы не можем позволить себе опубликовать столь откровенный плагиат.
Готовы ли вы доработать статью?
Нам удалось отыскать статью-книгу «Подводный сад». Без сомнения ваше усердие заслуживает уважения. Но ее можно рассматривать только как основу или список тем, для возможных статей.
Учитывая предыдущий опыт, хотим предложить вам остановить на конкретной группе растений (скажем кринумы), которые
сейчас имеются у вас в аквакультуре, что бы можно было
сделать авторские фотоиллюстрации, и подготовить материал или цикл статей, основываясь на
собственном опыте.»
Ответа мы так и не дождались, а через несколько дней появился этот пост.
Теперь конкретно по данному посту.
1. Лично для меня название журнала ассоциируется с укр. пословицей «Не так страшен черт, как его малюют». И свою работу вижу в популяризации аквариумистики и объяснении всем желающим, что ухаживать за аквариумом под силу каждому. И таким образом способствовать увеличению в Украине количества аквариумов на душу населения. Но это не означает сведение журнала до уровня «Букваря», где все разжевано. Журнал может и должен способствовать повышению культуры в отечественной аквакультуре. Именно по этому я так ревностно отношусь к наличию латыни и правильному трактованию терминов.
2. Относительно имени заслуженно знаменитого ученого, аквариумиста и друга редакции Хейко Блеера. Именно так порекомендовала печатать это имя его жена, соратница и, по совместительству, переводчица на русский язык – Наталья Хардина. «Эхинодорус Блеери» - так звучит из его уст название эхинодоруса, названного в честь его матери. Я думаю, такому источнику можно доверять больше чем кем-то переведенному на русский язык каталогу аквариумных растений К.Кассельман.
3. А вот в обвинениях в плагиате я попросил бы быть по подробнее.
Судя по ссылке вы намекаете на цикл статей по криптокоринам (№№ 5(9), 6(10) – 2004г.). Но ущемленное самолюбие, вероятно, мешает вам делать объективные оценки.
Вы не заметили, что под каждой фотографией подписано авторство, и что все они печатаются с любезного разрешения Я. Бастмейера (см. №6(10)- 2004, стр. 19 на полях).
И раз вы сами затронули эту тему, то я напомню, что именно вы в первой редакции своей статьи
http://www.aqua.in.ua/articles/cryptocoryne/ разместили фото Cryptocoryne hudoroi, сделанное якобы в вашем хозяйстве. Это не смотря на то, что ране оно было опубликовано нами с указанием реального автора – Bogner. И только после моей приватной беседы с Сергеем Гущаком это досадное «недоразумение» было исправлено.
Именно этот инцидент, а также история с латинскими названиями растений из вашей коллекции
http://aquaforum.kiev.ua/forum/showthread.php?t=1360 заставили меня более скрупулезно относиться к вашей кандидатуре в качестве автора статей в наш журнал.
Хотя мы все еще ждем от вас статьи основанные на личном опыте с использованием фотографий сделанных в вашем хозяйстве.