Уважаемый Игорь Шереметьев проявил недюжинную смелость, присвоив многим видам рыб, фигурирующим в списке, "собственноручно" выдуманные русские названия. В первую очередь это касается семейства цихлид. Ну а за "глиптоперихтиса крутоголового" можно смело вручить ему солидную премию за лучшую фантазию в аквариумистике. Дело не в критике и не в смешных названиях. Подобную попытку в свое время предпринял известный аквариумных дел мастер Александр Кочетов ("Экзотические рыбы", Москва, "Лесная промышленность", 1989 г.), повторив после свой успех в следующей книге ("Декоративное рыбоводство", Москва, "Просвещение", 1991 г.). Никто бы долго не заострял внимания на этой попытке автора утвердить волевым усилием свой окончательный авторитет в мире аквариумистики авторскими вариантами русских названий рыб, если бы не следующая его книжка ("Настольная книга аквариумиста", Москва, "Арнадия", 1997 г.), где фантазия А. Кочетова распространилась на латинские имена рыб. Часть подписей к фотографиям в этой книге названа именами автора и, по-видимому, его ближайших родственников. Такой, мягко говоря, халтуры аквариумный мир уже не выдержал. Существует все же какой-то барьер, который не стоит переступать даже одному из самых авторитетнейших лиц в определенной области.
Для местных названий (common names) номенклатуры живого мира используются принятые по умолчанию в данной географической области, исторически сложившиеся. В русскоязычных странах для вида Glyptoperichtys gibbyceps и ряда похожих на него видов используется давно привычный "парчовый птеригоплихт". Локально (например, на данном форуме) его можно назвать как угодно и закрепить это название. Для внешнего мира такое название будет выглядеть непривычным, и вряд ли будет закреплено усилиями форума и автора книги. Это касается целого ряда выдуманных русских названий в книге И.Шереметева для известных рыб, если список был основан на ней. Если не придумано в народе местного названия для популярной рыбки, ее чаще всего называют по видовому названию в транскрипции с латыни (Минор для Hyphessobrycon minor, Йохани для Melanochromis johannii и т.п.). Иногда для малораспространенных видов, если видовое название рыбки является созвучным с другими уже популярными рыбками, применяется транскрипция для обеих названий (родового и видового) - Гипанциструс зебра, например. Названия действительно редких, коллекционных видов соотносятся чаще всего с географическим местом отлова этих рыб или коммерческим названием, данным им фирмой, занимающейся отловом. В латинском названии рыбки такие нюансы носят название "вариетет" и записываются в кавычках после видового названия рыб - Liposarcus pardalis "Albino", Aulonocara baenschi "Chipoka". В таких случаях местное название рыбке дается часто по имени вариетета или т.н. коммерческого названия, если опять-таки оно не является созвучным с другими, более известными видами.
Пожелание автору книги - постарайтесь не продвигаться так же далеко, как Ваш российский предшественник, чтобы не вышло в свет следующее издание книги с подписями под фотографиями рыб типа Glyptoperichtys sheremetievae

. Есть и другие, более скромные способы самоутверждения. Ну, типа, пользу людям приносить

.
Сегодня специально зашел пересчитать количество видов в один из херсонских зоомагазинов. Насчитал 86 видов рыб. Получается примерно так же, как на списке форума. Наверное у нас крутой магазин, - подумал я и возгордился. И наверняка все очень редкие, в особенности по количеству населяющих их кожный покров и жабры инфузорий и жгутиконосцев...