25.07.2012, 09:13
|
#29
|
Бан за нарушения
Реєстрація: 24.07.2012
Звідки Ви: Zp.ua
Дописи: 131
сказав Дякую: 22
сказали Дякую 115 раз(и) в 48 повідомленні
|
Re: Відповідь: Re: О важности правильного написания названий морских гидробионтов ===www.aquaforum.ua===
Цитата:
Допис від Анатолий
Заказали как-то в Сумах малька Геофагус аустралиус,на приличную сумму.Получили.Только то оказался не аустралиус,а бразиленсис.Который нам был без надобности.На наш вопрос,в чем дело ответ был таков;а наш работник названий многих не знает,и их часто путает.Второй случай был со стронцием.Попросили выслать.Пришел вместо стронция, кальций.На вопрос почему,был ответ:а наш работник(уже другой)не знает,что такое стронций и что такое кальций.Коробочки одинаковые,вот он и выслал.И таких примеров масса,когда от неграмотности одних страдают другие.Ни стронция,ни геофагусов нужных,мы тогда так и не получили.Довод был более чем веский,а что,то что мы выслали вам не пригодится?
|
Анатолий, обратите ВНИМАНИЕ на ОТВЕТ продавца grs05: Allod, ок, заказ принят. Женя не переспрашивал с издевками о правильности заказываемых гидробионтов. А ваш пример говорить о безграмотности работников зоомагазинов, которые путают палец с детородным органом. Это как в Яндексе и др.поисковиках, как только начинаешь писать слово, а тебе уже идут подсказки, так и грамотный продавец понимает, что от него хотят и сам поправит покупателя. У меня тоже бывало, когда копируешь латынь, а поисковик не находит или исправляет, так что теперь, надо создавать посты в их темах об ошибках или создавать отдельные темы на поставщиков и кричать караул? 
|
|
|
Тут присутні: 1 (учасників - 0 , гостей - 1)
|
|
Ваші права у розділі
|
Ви не можете створювати теми
Ви не можете писати дописи
Ви не можете долучати файли
Ви не можете редагувати дописи
HTML код Вимк.
|
|
|
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 10:41.
|