«Возвышающиеся пики» в первом варианте — это смысловой нонсенс. Пик возвышается над плоскостью по умолчанию, потому он и пик, а не нечто иное. Если «в лоб», то перевод прост — «Высокие пики». Ну, может и не низкие .
В Вашем варианте тоже стилистическая ошибка — громоздкой может быть некая конструкция, но никак не вершина, не пик, где само слово подразумевает остроту, высшую точку, апогей, законченность. Она не может быть ни громоздкой, ни тяжелой .
В этом случае на картинке изображены горы нереальных пропорций
и вот какое есть значение у towering -растяжение по вертикали предметов на горизонте из-за неравномерности атмосферной рефракции.
То есть по-видимому автор хотел передать эмоции от этого обмана зрения когда горные пики нереально растягиваются если например их в бинокль издалека.